Quay trở lại chiến trận mấy người bị xà trận bao vây. Lúc này 4 người bên phe Bạch Ngọc Trân sức lực đại giảm. Thực tế không thể duy trì lâu thêm được nữa. Vừa hay lúc đó mấy người nghe tiếng nổ lớn ở phía ngoài xa đều kinh hãi ngẫn ngơ.
Bọn điều khiển rắn bị âm ba tiếng nổ làm cho kinh hoàng. Âm điệu điều khiển tự nhiên rối loạn. Điều này khiến đàn rắn đang hung hãn tấn công tới đột nhiên hàng ngũ náo loạn, cắn xé lẫn nhau nhìn rất kinh khiếp.
Lãnh sát thủ Đồ Kiến Thư nhận thấy cơ hội đã tới liền kêu lên một tiếng lớn dụng thân bay người lên thật cao phóng đi.
Ở bên dưới 3 người Bạch Ngọc Trân, Bạch Đồ Sư và Trịnh Giang Thiên cũng đồng loạt rời khỏi chỗ đứng bay bỗng lên cao tẩu thoát.
Tình huống bất ngờ quá mức khiến bọn người đang tổ chức bao vây dưới đất ngớ người kinh ngạc.
Sau cùng, có tiếng thét nổi lên rồi ùn ùn lũ rắn phóng theo 4 người kia.
Trong khi đó, 4 người vốn định chạy thoát ra ngoài. Ai ngờ khi họ đến gần lối xuất nhập trang viện thì lại thấy một trường tranh đấu hết sức khốc liệt.
Trong vòng đấu chiến, hai thân ảnh một đen một sặc sỡ xoay tròn vào nhau chưởng khí bao trùm.
Ở cạnh chiến trường là thân hình bất động của gã Mâu Sỹ Đạt đang chăm chăm nhìn vào cuộc chiến.
Lúc này Mâu Sỹ Đạt hận ả nữ nhân đang giao đấu với chủ nhân mình vô cùng. Gã mấy lần muốn nhảy vào đánh với Hàn Thiên Ma Nữ nhưng không tài nào thực hiện được vì 2 người bọn họ thân pháp lanh lẹ, chưởng xuất như lôi, cơ hồ không còn phân biệt được ai vào ai nữa.
Bạch Ngọc Trân đi lại bên Lãnh sát thủ Đồ Kiến Thư hỏi nhỏ:
– Sư thúc. Chúng ta nên làm gì ? Bọn người kia đang đuổi sắp đến nơi rồi.
Lãnh sát thủ vội nhìn ra sau thì thấy hàng đoàn rắn độc đang ào ào lao tới thì không khỏi rùng mình nhớ đến cuộc chiến vừa rồi. Bây giờ nếu để bọn rắn kia bao vây lần nữa thì chỉ có nước chết. Sức lực nào mà chịu cho nổi trước từng đợt từng đợt tấn công không biết bao giờ ngừng của bọn độc xà hung hãn kia.
Bạch Đồ Thư cũng chạy tới bên Lãnh sát thủ Đồ Kiến Thư nói:
– Sư đệ. Chúng ta nên rời khỏi đây ngay. Bọn rắn kia sắp đuổi tới nơi rồi. Chúng ta không chạy e rằng không kịp nữa.
Đồ Kiến Thư cũng gật đầu đồng tình. Y nhìn sang Trịnh Giang Thiên xem ý lão thế nào thì thấy khuôn mặt lão già này đã quá mệt mỏi, hầu như không thể kiên trì thêm nữa.
Đúng là trong số mấy người bọn họ, Trịnh Giang Thiên lớn tuổi hơn cả, lại có võ công yếu hơn hết. Vừa rồi, 4 người bị đàn rắn vây quanh phải cực lực thi triển thủ đoạn nên sức lực hao hụt rất lớn.
Trịnh Giang Thiên lớn tuổi hơn nên sức hồi phục cũng chậm hơn. Bây giờ 3 người kia ai ai cũng hồi lại được 7 thành rồi còn lão thì mới được có 5 thành so với lúc thường. Như vậy, nếu tình thế đột nhiên xảy đến thì Trịnh Giang Thiên sẽ gặp nguy hiểm nhất.
Lãnh sát Thủ Đồ Kiến Thư nhìn thấy thể trạng mệt mỏi của Trịnh Giang Thiên như thế thì không hỏi gì đến lão nữa, vội khoát tay ra hiệu cho mọi người thoát đi.
May mà nơi này vốn là chỗ cư ngụ của Trịnh Giang Thiên. Vì vậy, lão ta biết nhiều ngõ ngách có thể thoát ra ngoài rất dễ dàng. Thế là, mọi người mặc kệ trường tranh đấu dữ dội giữa Hàn Thiên Ma Nữ Lạc Hoàn và Miêu Thiên Tường kết cục ra sao. Bản thân bọn họ phải chạy trước đã cho an toàn.
Nói về Miêu Thiên Tường đánh nhau với Hàn Thiên Ma Nữ càng lâu lại càng kinh hãi. Lúc này, sau hơn 50 chiêu trôi qua, Miêu Thiên Tường mới thức ngộ một điều là võ công của bà ta không thể hơn được nữ nhân trẻ tuổi này.
Thế nhưng lúc này bà ta muốn sử dụng độc để tấn công đối phương cũng là vô ích. Hai người bây giờ tay chân linh hoạt, mỗi một đòn đánh đều nhanh nhẹn vô cùng, hoàn toàn không có động tác thừa. Với tình thế đó, Miêu Thiên Tường mà thò tay vào người lấy ám khí độc thì chẳng khác gì tự mình dâng nạp sinh mạng cho đối phương hạ thủ.
Hàn Thiên Ma Nữ cũng biết đối phương ác độc. Khẳng định dứt khoát sẽ tìm cơ hội phóng độc. Bởi vậy nàng ra sức tấn công ác liệt buộc đối phương phải hết dạ phòng thủ, không còn cơ hội nào để rảnh tay thi hành độc thủ.
Nhưng lúc này, do bọn 4 người bị bao vây đã chạy thoát ra ngoài. Vì lẽ đó, đàn rắn kia đuổi tới chỗ Hàn Thiên Ma Nữ Lạc Hoàn và Miêu Thiên Tường đánh nhau thì dừng lại.
Miêu Thiên Tường bị Hàn Thiên Ma Nữ quấn lấy không rời thì tức giận khôn tả. Bà tay bị dồn ép thì nổi giận vận hết công lực ra tay định một đòn hy sinh cùng với đối phương.
Hàn Thiên Ma Nữ thấy đối phương mỗi lúc một đông thì biết rằng hôm nay lành ít dữ nhiều. Lúc này, nàng lại thấy Miêu Thiên Tường vận dụng chưởng phong ra nhằm nàng đánh tới thì kinh hãi vội vàng đảo người né tránh.
Thế nhưng Miêu Thiên Tường một chiêu buộc đối phương rơi vào thế hạ phong đâu thể chần chờ liền đưa tay vào trong người lấy ra một trái cầu nhỏ phóng thẳng vào người đối thủ.
Hàn Thiên Ma Nữ một chiêu né tránh. Lập tức di động thân hình ra xa. Thế nhưng Miêu Thiên Tường hành động mau quá. Hàn Thiên Ma Nữ mới di động được gần 5 trượng thì quả cầu màu đen đã bắn tới người nàng rồi.
Hàn Thiên Ma Nữ đại kinh, vội vàng tung ra một quả cầu màu vàng. Đây chính là pháp khí liệt diễm lợi hại nhất do Đường chủ Hoả long đường Thất Tỏa Chân chế tạo thành.
Hai quả cầu một đen một vàng va chạm lẫn nhau trên không trung làm bừng lên một quầng lửa xanh lè.
Mùi độc khí bị lửa thiêu đột ngột bốc lên một mùi khó ngửi. Trong cảnh lửa cháy phía trên không trung liên tục bay ra những luồng khí đen cuồng cuộn.
Hàn Thiên Ma Nữ một mặt ném quả cầu vàng lên không trung ngăn chặn ám khí đối phương. Mặc khác nàng nhân cơ hội đó đảo người đi nhanh hết mức vượt ra phía ngoài hơn 10 trượng nữa.
Thế nhưng xui thay một cơn gió đêm bất thần thổi tới. Mùi khí độc từ ám khí cầu của Miêu Thiên Tường theo cơn gió bay vào mũi nàng khiến Hàn Thiên Ma Nữ cảm thấy choáng váng.
Hàn Thiên Ma Nữ hoảng sợ vội vàng phi thân ra ngoài trang chạy như bay biến. Lúc này, dù là tay cao thủ lợi hại như Miêu Thiên Tường cũng không cách nào đuổi kịp nàng rồi.
Tặc nhân đi rồi. Miêu Thiên Tường tức giận vô đối. Tự nhận thấy thất bại này chẳng khác gì cuộc thảm bại lần trước khi hai vợ chồng bà ta truy theo bọn người Ngọc Liên Hoa rồi bị Vân Linh đánh trọng thương.
Xảy đâu, từ phía trong khu vực trung tâm thân hình lão Tam hộ pháp Viên Thủ thần cửu đột ngột lao ra.
Miêu Thiên Tường kinh ngạc chưa kịp lên tiếng hỏi thì Viên Thủ Thần Cửu đã quát lên tức tối:
– Miêu các hạ. Các hạ phòng thủ thế nào mà địch nhân vào tận nơi biệt giam cứu người, còn giết mất hai thuộc hạ của ta thế ?
Miêu Thiên Tường nghe lão Tam hộ pháp nói thế thì chết điếng cả người. Bà ta nhìn khuôn mặt nhuốm màu tức giận của Viên Thủ Thần Cửu mà không biết trả lời ra sao.
Nhất thời trong lòng nổi lên một trời tức tối. Chỉ muốn lột da, xẻ thịt cái bọn gian nhân đã đột nhập vào đây vừa rồi.
Viên Thủ Thần Cửu nói xong, liền đưa mắt nhìn xung quanh. Lúc này, không cần nói cũng đủ biết nơi đây vừa xảy ra một trường ác đấu. Lại nữa, sau khi nhìn lại y phục xốc xếch và có nhiều chỗ rách của Miêu Thiên Tường thì lão cũng đoán ra bà ta vừa đụng trận với đối phương.
Viên Thủ Thần Cửu thở hắt ra một hơi tức quá tối nói lớn:
– Hừ ! Kẻ nào lại dám ngang nhiên vào đây quấy động lão phu thế này. Lại còn giết mất hai thủ hạ của lão phu nữa chứ. Thù này nhất định phải báo. Không thể để như vậy được.
Miêu Thiên Tường nghe lão ta nói thế thì cũng kinh ngạc ngẫn người. Lúc này bà mới nhớ đến lúc nãy lão già này đã nói có bọn địch nhân vào khu trung tâm cứu người và giết mất thuộc hạ của lão.
Thế nhưng, đi theo Viên thủ thần cửu chỉ có 2 tên trong Tam sát đồ phu thôi. Chẳng lẽ 2 tên này trong nội đêm nay đã bị địch nhân giết mất rồi ư ? Thật đúng là kinh nghi vô kể không hiểu địch nhân là thần thánh phương nào nào mà lợi hại như vậy.
Phần 1
Phần 2
Phần 3
Phần 4
Phần 5
Phần 6
Phần 7
Phần 8
Phần 9
Phần 10
Phần 11
Phần 12
Phần 13
Phần 14
Phần 15
Phần 16
Phần 17
Phần 18
Phần 19
Phần 20
Phần 21
Phần 22
Phần 23
Phần 24
Phần 25
Phần 26
Phần 27
Phần 28
Phần 29
Phần 30
Phần 31
Phần 32
Phần 33
Phần 34
Phần 35
Phần 36
Phần 37
Phần 38
Phần 39
Phần 40
Phần 41
Phần 42
Phần 43
Phần 44
Phần 45
Phần 46
Phần 47
Phần 48
Phần 49
Phần 50
Phần 51
Phần 52
Phần 53
Phần 54
Phần 55
Phần 56
Phần 57
Phần 58
Phần 59
Phần 60
Phần 61
Phần 62
Phần 63
Phần 64
Phần 65
Phần 66
Phần 67
Phần 68
Phần 69
Phần 70
Phần 71
Phần 72
Phần 73
Phần 74
Phần 75
Phần 76
Phần 77
Phần 78
Phần 79
Phần 80
Phần 81
Phần 82
Phần 83
Phần 84
Phần 85
Phần 86
Phần 87
Phần 88
Phần 89
Phần 90
Phần 91
Phần 92
Phần 93
Phần 94
Phần 95
Phần 96
Phần 97
Phần 98
Phần 99
Phần 100
Phần 101
Phần 102
Phần 103
Phần 104
Phần 105
Phần 106
Phần 107
Phần 108
Phần 109
Phần 110
Phần 111
Phần 112
Phần 113
Phần 114
Phần 115
Phần 116
Phần 117
Phần 118
Phần 119
Phần 120
Phần 121
Phần 122
Phần 123
Phần 124
Phần 125
Phần 126
Phần 127
Phần 128
Phần 129
Phần 130
Phần 131
Phần 132
Phần 133
Phần 134
Phần 135
Phần 136
Phần 137
Phần 138
Phần 139
Phần 140
Phần 141
Phần 142
Phần 143
Phần 144
Phần 145
Phần 146
Phần 147
Phần 148
Phần 149
Phần 150
Phần 151
Phần 152
Phần 153
Phần 154
Phần 155
Phần 156
Phần 157
Phần 158
Phần 159
Phần 160
Phần 161
Phần 162
Phần 163
Phần 164
Phần 165
Phần 166
Phần 167
Phần 168
Phần 169
Phần 170
Phần 171
Phần 172
Phần 173
Phần 174
Phần 175
Phần 176
Phần 177
Phần 178
Phần 179
Phần 180
Phần 181
Phần 182
Phần 183
Phần 184
Phần 185
Phần 186
Phần 187
Phần 188
Phần 189
Phần 190
Phần 191
Phần 192
Phần 193
Phần 194
Phần 195
Phần 196
Phần 197
Phần 198
Phần 199
Phần 200
Phần 201
Phần 202
Phần 203